Suchmaschinenoptimierung und AdWords
auf Englisch und Spanisch

Ich biete Ihnen unter anderem internationales SEO und SEA für Projekte auf Englisch und Spanisch an. Ich spreche beide Sprachen fließend und schreibe sie fehlerfrei: So kann ich meine Kenntnisse im Online-Marketing gezielt einsetzen, um Ihre Webseiten für das englisch- oder spanischsprachige Ausland zu optimieren. Genauso kann ich Sie zur Nutzung von Google AdWords auf Englisch oder Spanisch beraten.

Auf Wunsch biete ich SEO oder SEA-Übersetzungen an, zielgruppenorientierte Projekte sind aber weitaus effizienter. Kontaktieren Sie mich, wenn Sie sich für meine SEO-Dienstleistungen auf Englisch und Spanisch interessieren. Wenn Sie schon an einem internationalen SEO-Projekt arbeiten, können Sie gerne auch ein Angebot für SEO auf Spanisch oder Englisch einholen ich unterstütze Sie gerne!

Die wichtigste Grundlage für erfolgreiche internationale SEO-Projekte sind technische Aspekte wie die Domain-Struktur, korrekte hreflang- und Canonical-Tags usw. Diese gehen allerdings über die länderspezifische, zielgruppenorientierte Suchmaschinenoptimierung auf Englisch oder Spanisch hinaus. Denn sie betreffen die grundlegende Struktur Ihres Internetauftritts.

übersetzung

Sind SEO- und SEA-Übersetzungen sinnvoll?

Stichworte und Inhalte für SEO und SEA einfach zu übersetzen ist möglich, aber nicht effizient. Denn das Suchverhalten und die Keywords ändern sich von Land zu Land.

Bei Suchmaschinenoptimierung oder der Nutzung von AdWords auf Englisch kann es schon zwischen Großbritannien und Irland zu Unterschieden kommen. Die Bevölkerung Großbritanniens ist zehnmal so groß wie die Irlands, also ändert sich das Suchverhalten. Die Keywords können aufgrund des Dialekts variieren.

Bei SEO auf Spanisch sollte man beachten, dass die Bezeichnung vieler Produkte in Spanien und Lateinamerika variiert. Wer z.B. SEO auf Spanisch betreibt und Kuchen verkauft, sollte in Spanien für das Stichwort „bizcocho“, in den meisten Ländern Lateinamerikas für „queque“ und in Chile sogar für „kuchen“ optimieren.

Die Interessen Ihrer User zu bestimmten Themen können bei Content Marketing von Land zu Land stark variieren.

So muss im Bereich Landwirtschaft zum Beispiel auf länderspezifische klimatische Bedingungen oder Schädlinge geachtet werden: Inhalte sollten nicht einfach übersetzt werden.

Aus all diesen Gründen ist zu empfehlen, statt reinen SEO- und SEA-Übersetzungen eine Analyse des Zielmarkts für SEO auf Englisch oder Spanisch vorzunehmen.

Sie sollten die passenden Keywords auswählen, Inhalte lokalisieren und die Webseiten für jeden Markt separat analysieren.

Technische Aspekte für SEO auf Englisch und Spanisch

Die wichtigsten technischen Aspekte für internationales SEO, zum Beispiel auf Englisch und Spanisch, ist die Struktur und Endung Ihrer Domain. Denn nur mit einer richtig verzeichneten Domain kann Google Ihren Zielmarkt korrekt erkennen. Das ist auch für die Nutzung von Tools wie Google Search Console entscheidend. Bei SEO auf Spanisch, Englisch und in anderen Sprachen ist zudem die Einstellung Ihres Analytics-Accounts zu beachten. Ähnliches gilt für Ihre AdWords-Kampagnen auf Englisch und Spanisch.

Bei internationalem SEO auf Englisch und Spanisch sollten hreflang-Tags korrekt verwendet werden. Nur so garantieren Sie, dass Ihre Seiten verschiedener Länder nicht gegeneinander konkurrieren. Das könnte bei der Suchmaschinenoptimierung auf Englisch z.B. zwischen den USA, Großbritannien oder Australien passieren. Bei SEO auf Spanisch könnten Webseiten aus Lateinamerika mit Spanischen Seiten in Konkurrenz treten.

Beim Linkaufbau für SEO auf Englisch oder Spanisch sollte immer auf die Länderseite verlinkt werden. Hierbei ist die Struktur Ihrer URL und die Endung zu beachten. Bei Suchmaschinenoptimierung auf Englisch, Spanisch oder in anderen Sprachen kann zudem auf Browser und Endgeräte optimiert werden. Denn in manchen Ländern werden häufiger Smartphones für Suchanfragen genutzt, und in anderen Ländern der Computer.

seo-en-es

Google AdWords auf Englisch und Spanisch

google-ads

Ähnliches wie für die Suchmaschinenoptimierung auf Englisch gilt für Google AdWords. Bei SEA auf Englisch oder Spanisch sollten die Zielkeywords auf das Suchverhalten in verschiedenen Ländern angepasst werden. Außerdem sollten Sie bei SEA auf Englisch die Struktur Ihrer Google AdWords-Kampagnen entsprechend festlegen: Jeder Zielmarkt sollte seine eigenen Kampagnen mit den entsprechenden Anzeigengruppen haben.

Es ist zu empfehlen, Ihre Anzeigen bei AdWords auf Englisch oder Spanisch zu lokalisieren, also für jedes Land einzeln zu verfassen. Die Links Ihrer AdWords-Anzeige auf Englisch oder in anderen Sprachen sollten immer auf die Länderseite gehen – und natürlich auf eine geeignete Zielseite.

Deshalb ist bei Google AdWords auf Englisch von SEA-Übersetzungen abzuraten: Keywords und Anzeigen rein zu übersetzen mindert nur die Anzahl an Klicks und erhöht die Absprungrate.